fbpx

Зв'яжіться з нами

info@serverion.com

Зателефонуйте нам

+1 (302) 380 3902

Наші умови

ЧОМУ ВИБРАТИ НАС

Правила та умови

версія 2 серпня 2015 року

Добре знати:

  • Послуга автоматично поновлюється в кінці періоду контракту.
  • Ставка дії застосовується до першого контрактного періоду, із продовженням ви сплачуєте звичайну ставку.
  • Скасування повинно бути не пізніше ніж за місяць до закінчення договору на Serverion всередині j jn.
  • Ви можете легко надати скасування через https: // portal.serverion.com.
  • Після завершення замовлення Serverion негайно доставляє послугу.

Стаття 1. Визначення

Serverion: Serverion, що базується в Бріеллі та зареєстрований у Торговій палаті під номером файлу 70564728 .

  1. Клієнт: фізична чи юридична особа, яка уклала договір із Serverion або якій Сергій зробив пропозицію щодо цього.
  2. Загальні умови: даний документ.
  3. Сервіс: конкретна послуга, яку Serverion погоджує з Клієнтом, як зазначено в Договорі або котировці.
  4. Угода: угода між Serverion та Клієнтом, згідно з якою Serverion буде виконувати Сервіс.
  5. Веб-сайт: www.serverion.com.
  6. Постачальник доменних імен: орган видачі або Реєстратор, який як постачальник для Serverion постачає доменні імена під одним або кількома конкретними розширеннями доменних імен на користь Клієнта.
  7. Issuing authority: organization that is listed at IANA as a Sponsoring Organization with one or more specific extensions and as such is authorized to register domain names with these extensions. For all domain names with the extension (s) assigned to the Issuer, the Issuer manages the central database and zone, with the help of which domain names can be used.
  8. Реєстратор: організація, яка отримала дозвіл від органу, що видає дозвіл, на реєстрацію або зміну доменних імен безпосередньо в центральній базі даних.
  9. Розширення: суфікс (суфікс) доменного імені після першої точки, наприклад & #8220; .com & #8221; на Serverion.com.
  10. Власник доменного імені: власник доменного імені відповідно до Органу видачі.

Стаття 2. Пропозиція, пропозиція та акцепт

  1. Serverion will prepare an offer in which it states what is included in the Service and what amount will be owed upon acceptance. Only the description of the Service stated in the quotation is binding. It is also possible for the Client to use the electronic ordering process on the Website in order to purchase the Service. The amount that will be due is also indicated on the Website and the description of the Service stated on the Website is also binding.
  2. Котирування не зобов’язані і дійсні протягом 30 днів після відправлення серверіоном, якщо інше не вказано в котировці.
  3. Якщо виявиться, що інформація, надана Клієнтом, невірна, Serverion має право відповідно коригувати ціни.
  4. These General Terms and Conditions apply to the Agreement at all times, unless expressly agreed otherwise in writing. In addition to the General Terms and Conditions, additional terms and conditions may apply to specific products and / or services. Serverion makes these conditions available before or during the conclusion of the Agreement, in principle by means of a direct hyperlink.
  5. Положення або умови, встановлені Клієнтом, які відхиляються від цих Загальних умов та не містять їх, є обов'язковими для Serverion лише в тому випадку, якщо вони були явно прийняті Serverion у письмовій формі.
  6. Після прийняття Договір може бути змінений лише за взаємною згодою.
  7. Договір починає діяти з того моменту, коли Serverion отримає повідомлення про прийняття Клієнтом.

Стаття 3. Виконання послуги

  1. Після укладення Угоди, Серверон виконає Сервіс якнайшвидше відповідно до котирування, електронного замовлення чи замовлення за допомогою листа або факсу.
  2. Якщо в письмовій формі не передбачено інше, Serverion гарантує, що Служба буде виконана якнайкраще, з належною ретельністю та досвідом.
  3. If and to the extent that a proper execution of the Service requires this, Serverion has the right to have certain work done by third parties. Any related additional costs are at the expense of the Client, unless agreed otherwise.
  4. Client is obliged to do everything that is reasonably necessary and desirable to enable a timely and correct performance of the Service. In particular, the Client ensures that all data, of which Serverion indicates that they are necessary or of which the Client should reasonably understand that they are necessary for the performance of the Service, is provided to Serverion in a timely manner .
  5. Компанії Serverion не дозволяється самостійно вносити зміни до поданих Клієнтом матеріалів без попереднього дозволу Клієнта, виключаючи зміни, які Serverion необхідні для виконання восьми, щоб включити їх до Сервісу і які не змінять суть матеріалу.
  6. If this is part of the Service, Serverion will provide the Client with an administrative username and password. With this data, the Client has access to an administrative account and a management tool with which the Client can, at its own discretion, manage delivery of the Service and manage accounts for individual users and set the possibilities and limitations for these individual users of the Service, all within the limits specified in the Agreement.
  7. Every action that takes place through the administrative account or an account of an individual user is deemed to take place under the responsibility and risk of the Client. Serverion can therefore not be held liable for this. In the event of suspicion of misuse of an account, the Client must report this to Serverion as soon as possible so that it can take measures.
  8. Terms of delivery specified by Serverion , unless explicitly stated in writing that it is a deadline, always have an indicative purpose. Even with an agreed deadline, Serverion will only be in default after the Client has given him written notice of default.
  9. Перевищення погоджених строків доставки з будь-якої причини не призводить до компенсації, якщо письмово не встановлено інше.
  10. Serverion має право вимкнути продукти та послуги (не тимчасово) з експлуатації та / або обмежити їх використання, або не доставити їх, або лише обмеженою мірою, якщо Клієнт не виконує зобов'язання щодо Serverion щодо до Угоди або в актах, що суперечать цим умовам.

Стаття 4. Ціни

  1. Усі ціни не включають податок з обороту (ПДВ) та інші збори, накладені урядом, якщо не зазначено інше.
  2. All prices on the website, quotes, folders and other documentation from Serverion are subject to programming and typing errors. No liability is accepted for the consequences of such errors.
  3. If the Agreement is a continuing performance contract, Serverion is entitled to increase the rates applied at any time. To this end, Serverion will inform the Client, via website or e-mail, of tariff changes at least 2 (two) months in advance. In the event of a price increase, the Client has the right to terminate the Agreement, subject to a notice period of 1 month.
  4. Без можливості скасувати Клієнта, будучи компанією, Serverion має право збільшувати всі ціни, які були узгоджені з Клієнтом на 4% щороку 1 січня.
  5. Всі витрати, що виникають із Сервера від Договору, несе Клієнт, якщо інше не домовлено.

Стаття 5. Хостинг та супутні послуги

  1. Крім того, якщо Сервіс (також) обслуговує послуги, пов'язані зі зберіганням та / або передачею матеріалів, що надаються Клієнтом третім особам, наприклад, у випадку веб-хостингу або електронної пошти, також застосовуються положення цієї статті.
  2. Client will not publish or offer information via (the servers of) Serverion that is contrary to Dutch law. This includes in particular but not exclusively information that is offered without the permission of the copyright holder (s), information that is malicious, threatening, abusive, racist, hate or discriminatory, information that contains child pornography and information that violates the privacy of third parties or form of stalking , as well as hyperlinks, torrents or other references to such information on third-party websites anywhere in the world (even if the information in the relevant jurisdiction would be legal).
  3. Serverion uses a complaints procedure with which third parties (hereinafter: reporters) can submit a complaint that in their opinion there is such a struggle. If, in Serverion 's opinion, a complaint is justified, Serverion is entitled to remove the material or make it inaccessible. In that case , Serverion is also entitled to provide the Client's personal data to a reporter or to the competent authorities. Serverion will inform the Client about the course of this procedure.
  4. If there is potentially criminal information, Serverion is entitled to report this. Serverion can hereby provide all relevant information about the Client and the information to the competent authorities and perform all other actions that these authorities request Serverion to perform in the context of the investigation.
  5. У разі повторних (обґрунтованих) скарг на інформацію, що надається Клієнтом, Serverion має право розірвати та / або розірвати Договір.
  6. Client indemnifies Serverion against all damage resulting from the above. Serverion is not liable for any damage suffered by the Client as a result of intervention by Serverion in the context of the complaint procedure, even if the complaint turns out to be unjustified and the information is not contrary to Dutch law.
  7. Client refrains from hindering other clients or internet users or causing damage to the servers. The Client is forbidden to start processes or programs, whether or not via the server, which the Client knows or can reasonably suspect that this impedes Serverion , other Clients or internet users or causes damage. Serverion will inform the Client of any measures.
  8. Клієнт дотримуватиметься загальновизнаних правил поведінки в Інтернеті, встановлених в RFC1855 (ftp://ftp.ripe.net/rfc/rfc1855.txt), та подальших коригувань.
  9. Без згоди Serverion, Клієнту забороняється передавати ім’я користувача або ім’я користувача та пароль або паролі, надані Serverion третім особам.
  10. Serverion may set a maximum for the amount of storage space or data traffic per month that the Client may use in the context of the Service. If this maximum is exceeded, Serverion is authorized to charge an additional amount in accordance with the amounts for extra data traffic that are stated on the Website. No liability exists for consequences of not being able to send, receive, store or change data if an agreed limit for storage space or data traffic has been reached.
  11. Клієнт цим надає Serverion необмежену ліцензію на розповсюдження, зберігання, передачу чи копіювання всіх матеріалів, що поширюються Клієнтом через системи Serverion & #8216; s будь-яким способом, визнаним Serverion придатним, але лише в тій мірі, в якій це розумно необхідно для вигоди Відповідність Serverion та #8216;
  12. Окрім юридичних зобов’язань, шкода, заподіяна некомпетентністю або недіянням відповідно до вищезазначених пунктів, покладається на рахунок Клієнта.

Стаття 6. Імена домену та IP-адреси

  1. Якщо Служба (також) служить для того, щоб Serverion був посередником для Клієнта при отриманні доменного імені та / або IP-адреси, застосовуються також положення цієї статті.
  2. The application, allocation and possible use of a domain name and / or IP address depend on and are subject to the applicable rules and procedures of the relevant Domain Name Suppliers, including Stichting Internet Domeinregistratie Nederland and RIPE. The relevant authority decides on the allocation of a domain name and / or IP address. Serverion only plays a mediating role in the application and does not guarantee that an application will also be honored.
  3. The client can only ascertain from the confirmation by e-mail from Serverion , in which it is stated that the requested domain name has been registered, the fact of registration. An invoice for registration costs is not confirmation of registration.
  4. Клієнт відшкодовує та несе безпеку Serverion за будь-який збиток, пов’язаний із (використанням) доменного імені від імені або від Клієнта.
  5. Компанія Serverion не несе відповідальності за втрату Клієнтом своїх прав на доменне ім’я або за те, що доменне ім'я проходить та / або набуває третьою стороною тимчасово, за винятком випадків наміру чи грубої недбалість з боку Serverion.
  6. Якщо Serverion зареєструє доменне ім’я на його ім'я на користь Клієнта, Serverion співпрацюватиме із запитами від Клієнта про передачу, передачу чи скасування цього доменного імені.
  7. Domain name holder and Client are deemed to be the same (legal) person. If the Client and the domain name holder are different (legal) persons, then the provisions of this paragraph also apply, unless the domain name holder is Serverion or a local contact person of Serverion for the benefit of the Client:
  • Клієнт зобов'язується повідомити власника доменного імені про та дотримуватися пункту 8 статті 6, який стосується Клієнта;
  • Клієнт залишається відповідальним за дотримання всіх інших положень Договору.
  1. The Client must comply with all registration conditions, provisions and (dispute) regulations that Domain Name Suppliers set for the application, allocation or use of a domain name and / or the IP address. Client is referred to domain name conditions that belong to the relevant extension on an overview page: https: // www.serverion.com / domainnames . The domain name conditions form part of the Agreement.
  2. Serverion має право зробити доменне ім’я та / або IP-адресу недоступною або непридатною для використання, або розмістити її від свого імені, якщо Клієнт, очевидно, не виконує Угоду, але лише протягом тривалості, за якою Клієнт знаходиться за замовчуванням і лише після розумний строк на відповідність був зазначений у письмовому повідомленні про невиконання.
  3. У разі розірвання Договору через порушення Клієнтом договору, Serverion має право скасувати доменне ім’я та / або IP-адресу.
  4. Директор відзначив конфіденційність Serverion (https://www.serverion.com/about-us/privacy заява) та погодився на обробку персональних даних доменних імен, як описано в Політиці конфіденційності.
  5. If, at the Client's request, data from the WHOIS is protected or hidden, this does not mean that Serverion will no longer be able to provide (name and address) data to the competent authorities. If Serverion has a legal obligation to provide data to competent authorities, Serverion will comply with this obligation at all times.

Стаття 7. Наявність послуги

  1. Serverion will endeavor to achieve uninterrupted availability of its systems and networks, and to achieve access to data stored by Serverion , but offers no guarantees in this regard unless otherwise agreed in the quotation or the electronic ordering procedure through a Service Level designated as such. Agreement (SLA). Unless otherwise provided in such an SLA , the provisions in this article apply to availability.
  2. Serverion does not make backup copies ( back-ups ) available to the Client, unless the Client has purchased an additional SLA for this. It is therefore the responsibility of the Client to make backup copies of the data stored at Serverion .
  3. Serverion will endeavor to keep the software it uses up-to-date. Serverion is however dependent on its supplier (s). Serverion is entitled not to install certain updates or patches if, in its opinion, this does not benefit a correct delivery of the Service.
  4. Serverion will endeavor to ensure that the Client can use the networks that are directly or indirectly connected to the Serverion network . However, Serverion cannot guarantee that these networks will be available at any time.
  5. Якщо, на думку Serverion, виникає небезпека для функціонування комп'ютерних систем або мережі Serverion або третіх осіб та / або послуги, що надається через мережу, зокрема через надмірне надсилання електронної пошти чи інших даних, погано захищені систем або діяльності вірусів, троянів і подібного програмного забезпечення, Serverion вправі вжити всіх заходів, які вважає розумними необхідними для запобігання або запобігання цієї небезпеки.

Стаття 8. Відповідальність

  1. Serverion 's liability for direct damage suffered by the Client as a result of an attributable shortcoming in the fulfillment by Serverion of its obligations under this Agreement, or due to an unlawful act of Serverion , its employees or third parties engaged by it, is per event or a series of related events limited to an amount equal to the fees that the Client owes per year under this Agreement (excluding VAT). In no case, however, will the total compensation for direct damage amount to more than 1,000 euros (excluding VAT).
  2. Відповідальність Serverion за непрямий збиток, включаючи наслідкові збитки, втрачений прибуток, втрачені заощадження, втрату (ділових) даних та збитки внаслідок переривання бізнесу, не виключається.
  3. Apart from the cases referred to in Article 8, paragraph 1, Serverion has no liability whatsoever for compensation, regardless of the grounds on which an action for compensation would be based. The maximum amounts referred to in Article 8, paragraph 1, however, will lapse if and insofar as the damage is the result of intent or gross negligence on the part of Serverion's management staff .
  4. Serverion 's liability for attributable shortcoming in the performance of the Agreement arises only if the Client gives Serverion immediate and proper written notice of default, thereby stipulating a reasonable period of time to clear the shortcoming, and Serverion also after that period attributable in the performance of its obligations. fall short . The notice of default must contain as detailed a description as possible of the shortcoming, so that Serverion is able to respond adequately.
  5. Serverion ніколи не несе відповідальності за шкоду, спричинену форс-мажорними обставинами.
  6. Умовою існування будь-якого права на компенсацію є завжди те, що Клієнт повідомляє про шкоду в письмовій формі Serverion протягом 30 днів з дня її виникнення.
  7. Клієнт відшкодовує Serverion за всі претензії третіх осіб про відповідальність, що виникли внаслідок дефекту в Сервісі, який Клієнт був доставлений третій стороні, а також складався з товарів, матеріалів або результатів, доставлених Serverion.

Стаття 9. Збої та непереборні сили

  1. Serverion has the right to temporarily put its systems, including the Website, or parts thereof out of use for maintenance, modification or improvement thereof. Serverion will try to have such a decommissioning take place as far as possible outside office hours and will endeavor to inform the Client in good time about the planned decommissioning. However, Serverion is never liable for compensation for damage in connection with such decommissioning.
  2. Serverion has the right to adjust its systems, including the Website, or parts thereof from time to time to improve functionality and to correct errors. If an adjustment leads to a significant change in functionality, Serverion will endeavor to inform the Client thereof. In the case of adjustments that are relevant for several clients, it is not possible to waive a specific adjustment only for the Client. Serverion is not obliged to pay any compensation for damage caused by such an adjustment.
  3. Serverion намагатиметься повідомити Клієнта про характер та очікувану тривалість перерви у випадку недоступності Сервісу через несправності, технічне обслуговування чи інші причини.
  4. У разі виникнення форс-мажорних ситуацій, що в будь-якому випадку означає перебої або збої в роботі Інтернету, телекомунікаційної інфраструктури, синхронізації, нападу на мережу, атак DoS або DDoS, відключення електроживлення, внутрішніх збурень, мобілізації, війни, блокування транспорту, страйку, виключення , перебої в бізнесі, застої в постачанні, пожежа, повені, обмеження на імпорт та експорт та у випадку, якщо Serverion не в змозі доставити власні постачальники, незалежно від причини цього, внаслідок чого виконання Угоди не може розумно Якщо очікувати від Serverion, виконання Угоди буде призупинено або Договір буде розірвано, якщо обставини форс-мажорних ситуацій тривали довше дев'яноста днів, і все без будь-якого зобов'язання сплачувати компенсацію.

Стаття 10. Тривалість та скасування

  1. If the Service extends to the periodic provision of services during a certain period, the Agreement is deemed to have been entered into for the minimum period specified per service. If this minimum period has expired without a party having indicated the wish to cancel at least one (1) month before the end date of the contract, the contract will be automatically extended by the period specified for each service. If the Client is a natural person who does not act in the exercise of a profession or business and the Client has not indicated the wish for cancellation before the expiry of the minimum period, the agreement will be automatically converted to an indefinite period, whereby a cancellation period of one month applies.
  2. If the Client is a natural person who does not act in the exercise of a profession or business, the Client may terminate on any day after tacit renewal. The cancellation will take effect one month after receipt of the cancellation. The term 'one month' is understood to mean no later than the day with the same number in the following month.
  3. In the event of termination, termination or dissolution for any reason, Serverion is entitled to immediately delete all data stored or to make it inaccessible and to close all Client's accounts. Serverion is not obliged in that case to provide the Client with a copy of this data.
  4. Client can notify a cancellation via the same channel through which the Agreement was entered into. The Client may also cancel in writing via My Serverion . As some channels are susceptible to misuse and identity theft, Serverion can take measures in the interest of the Client to limit the risk of such misuse. For security reasons, Serverion asks to log in to My Serverion at all times and to cancel the service from there.
  5. If the Client is a natural person who does not act in the exercise of a profession or business, the Client has the right, without giving reasons, to dissolve the Agreement within fourteen days after the conclusion, unless Serverion has already agreed with the Client within this period. has started the implementation of the Agreement. Services that are excluded from the fourteen day cooling-off period are stated including the reason on: https://www.serverion.com/support/terms-and-conditions .
  6. Якщо Клієнт не виконує будь-яких своїх зобов’язань, передбачених Договором, Serverion має право розірвати всі угоди, укладені із відповідним Клієнтом, не вимагаючи повідомлення про невиконання чи судового втручання та не зачіпаючи права Serverion & #8216; s на компенсацію за збиток, втрата прибутку та відсотків. .

Стаття 11. Умови оплати

  1. The payment obligation of the Client starts at the moment that the agreement is concluded. The payment relates to the period that starts on the day of the actual availability of products and services from Serverion .
  2. Serverion will send an invoice to the Client for the amount owed by the Client. The payment term of this invoice is 14 days after the date of the invoice, unless stated otherwise on the invoice or otherwise agreed in the Agreement.
  3. Клієнт погоджується з електронним виставленням рахунків від Serverion.
  4. Contrary to the previous paragraph, Serverion is not obliged to send an invoice if the Agreement is a continuing performance contract. Client will pay Serverion monthly or another agreed installment in advance, the amount due for that installment .
  5. Витрати, що належать, залежать від періоду, на який укладається угода, стягуються заздалегідь, і повинні бути сплачені заздалегідь, якщо не Serverion залишає за собою право (тимчасово) припинити послуги.
  6. If the Client has not paid on time, the Client will be notified of this and a further payment period will be determined. If payment has not been made within that period, the Client will be in default without further notice of default. The Client will then owe the statutory interest as referred to in Articles 6: 119a and 6: 120 Dutch Civil Code (statutory commercial interest). If the Client is a natural person, not acting in the exercise of a profession, he will then owe the statutory interest as referred to in Section 6: 119 of the Dutch Civil Code.
  7. If due amounts due to the Client cannot be collected or not received, Serverion will in any case charge 5 euros for administration costs. The aforementioned fees be increased to 25 euros if the Client still fails to meet the demand of Serverion Serverion and was forced to relinquish its claim. In the latter case, the Client is also obliged to pay reasonable compensation for extrajudicial costs, including all costs as referred to in Section 6: 96 of the Dutch Civil Code.
  8. Якщо Serverion повинен був понести додаткові (крім вищезазначених) витрат, щоб зібрати належну суму, вони будуть стягнуті з Клієнта.
  9. If the Client is of the opinion that the costs charged are incorrect, the Client can make the objections known to Serverion within two weeks after the invoice date . After receiving the objection, Serverion will conduct an investigation into the accuracy of the invoice amount.
  10. Позов про оплату негайно підлягає сплаті та підлягає сплаті, якщо Клієнт визнаний банкрутом, подає заяву про мораторій на виплати або якщо активи Клієнта вилучені повністю, Клієнт помирає і, крім того, якщо він вступає в ліквідацію або припиняється.
  11. У вищезазначених випадках Serverion також має право припинити або призупинити виконання Угоди або будь-якої її частини, яка ще не виконана без повідомлення про невиконання або судового втручання, без права на відшкодування шкоди, яка може виникнути внаслідок цього для цього Клієнт.

Стаття 12. Права інтелектуальної власності

  1. Всі права інтелектуальної власності на всі матеріали, програмне забезпечення, аналізи, конструкції, документацію, поради, звіти, цитати, а також підготовчий матеріал, розроблений або наданий у рамках Служби, виключно надаються Сервіору або його ліцензіарам.
  2. Клієнт отримує лише права та повноваження користувача, які випливають із сфери дії Угоди або надаються у письмовій формі, а для іншого Клієнт не відтворює та не оприлюднює програмне забезпечення чи інші матеріали.
  3. Клієнту не дозволяється видаляти або змінювати будь-які позначення щодо авторських прав, торгових марок, торгових найменувань та інших прав інтелектуальної власності з матеріалів, включаючи позначення щодо конфіденційного характеру та секретності матеріалів.
  4. It is Serverion allowed to take technical measures to protect the materials. If Serverion has protected the materials by means of technical protection, the Client is not permitted to remove or avoid this protection.
  5. Any use, reproduction or disclosure of the materials that fall outside the scope of the Agreement or granted user rights is considered a copyright infringement. The Client shall pay Serverion an immediately due and non-judicial moderation penalty of EUR 2,000 per infringing act , without prejudice to Serverion 's right to be compensated for its damage caused by the infringement or to be allowed to take other legal measures to end the infringement.

Стаття 13. Конфіденційність

  1. Parties will treat information that they provide to each other before, during or after the execution of the Agreement confidentially when this information is marked as confidential or when the receiving party knows or should reasonably suspect that the information was intended to be confidential. Сторони також покладають це зобов'язання на своїх працівників та на третіх осіб, залучених ними для виконання Угоди.
  2. Serverion не приймає до відома даних, які Клієнт зберігає та / або поширює через системи Serverion , якщо це не потрібно для належного виконання Договору або Serverion зобов'язаний зробити це в силу юридичного положення або судового наказу. У такому випадку Serverion намагатиметься максимально обмежити знання даних, наскільки це в межах її повноважень.

Стаття 14. Зміни до Загальних умов

  1. Serverion залишає за собою право змінювати або доповнювати ці умови.
  2. Зміни також стосуються угод, які вже укладені з належним дотриманням періоду 30 днів після публікації змін на веб-сайті Serverion або за допомогою електронних повідомлень. Зміни, які мають незначне значення, можуть бути здійснені в будь-який час.
  3. Якщо Клієнт не бажає прийняти зміну цих умов, він може розірвати угоду до цієї дати до набрання чинності нових умов.

Стаття 15. Заключні положення

  1. До цієї угоди застосовується голландське законодавство.
  2. Якщо норми загальнообов’язкового законодавства не встановлено інакше, усі спори, які можуть виникнути внаслідок цієї угоди, будуть передані до компетентного голландського суду в Амстердамі.
  3. Якщо будь-яке положення цієї угоди виявляється недійсним, це не впливає на дійсність усієї угоди. У цьому випадку Сторони замінять (a) нове положення (положення), яке, наскільки законодавчо можливо, буде набуто форми первинної Угоди та Загальних умов.
  4. У цих умовах & #8220; написано & #8221; також включає електронну пошту та зв’язок по факсу за умови, що особистість та цілісність електронної пошти чи факсу достатньо встановлені.
  5. Версія будь-якого повідомлення , отриманого або збереженої Serverion, вимірювання , проведені (моніторинг), вважається справжнім, при умови доведення протилежного, що надаються Клієнтом.
  6. Сторони завжди інформують один одного про будь-які зміни імені, поштової адреси, адреси електронної пошти, номера телефону та, за запитом, номера банку або рахунку жиро-рахунків. Клієнт повинен здійснити ці зміни через My Serverion . Якщо Клієнт, очевидно, залишається за замовчуванням і більше не доступний за жодною з наданих останніх контактних даних, Serverion має право припинити платні послуги в кінці терміну дії контракту та негайно скасувати неоплачені послуги.
  7. Кожна Сторона має право передавати свої права та обов'язки за Договором третій стороні за попередньою письмовою згодою іншої Сторони.
  8. Загальні умови складені голландською та англійською мовами. Голландський текст є обов'язковим у випадку будь-якої різниці у змісті чи цілях.