fbpx

Contate-Nos

info@serverion.com

Ligue para nós

+1 (302) 380 3902

Os nossos termos e condições

PORQUE ESCOLHER-NOS

Termos e Condições

versão 2 de agosto de 2015

Bom saber:

  • Um serviço é renovado automaticamente no final do período do contrato.
  • Uma taxa de ação se aplica ao primeiro período do contrato, com uma extensão paga pela taxa normal.
  • Os cancelamentos devem ser feitos o mais tardar um mês antes do término do contrato na Serverion dentro de zi jn.
  • Você pode facilmente fazer um cancelamento via https: // portal.serverion.com.
  • Após a conclusão, você solicita à Serverion que entregue o serviço imediatamente.

Artigo 1. Definições

Serverion: Serverion com sede em Brielle e registrada na Câmara de Comércio sob o número de arquivo 70564728 .

  1. Cliente: a pessoa singular ou coletiva que celebrou um Contrato com a Serverion ou a quem a Serverion fez uma oferta por isso.
  2. Condições gerais: o presente documento.
  3. Serviço: o serviço específico que a Serverion concorda com o Cliente, conforme declarado no Contrato ou cotação.
  4. Contrato: o contrato entre a Serverion e o Cliente sob o qual a Serverion executará o Serviço.
  5. Website: www.serverion.com.
  6. Fornecedor de nome de domínio: uma autoridade emissora ou registrador, que como fornecedor da Serverion fornece nomes de domínio em uma ou mais extensões de nome de domínio específicas para o benefício do Cliente.
  7. Issuing authority: organization that is listed at IANA as a Sponsoring Organization with one or more specific extensions and as such is authorized to register domain names with these extensions. For all domain names with the extension (s) assigned to the Issuer, the Issuer manages the central database and zone, with the help of which domain names can be used.
  8. Registrador: uma organização que recebeu permissão de uma autoridade emissora para registrar ou alterar nomes de domínio diretamente no banco de dados central.
  9. Extensão: o sufixo (sufixo) de um nome de domínio após o primeiro ponto, como & #8220; .com & #8221; em Serverion.com.
  10. Detentor do nome de domínio: o detentor de um nome de domínio de acordo com a autoridade emissora.

Artigo 2. Cotação, oferta e aceitação

  1. Serverion will prepare an offer in which it states what is included in the Service and what amount will be owed upon acceptance. Only the description of the Service stated in the quotation is binding. It is also possible for the Client to use the electronic ordering process on the Website in order to purchase the Service. The amount that will be due is also indicated on the Website and the description of the Service stated on the Website is also binding.
  2. Uma cotação não tem obrigação e é válida por 30 dias após o envio pela Serverion, a menos que indicado de outra forma na cotação.
  3. Se parecer que as informações fornecidas pelo Cliente estão incorretas, a Serverion tem o direito de ajustar os preços de acordo.
  4. These General Terms and Conditions apply to the Agreement at all times, unless expressly agreed otherwise in writing. In addition to the General Terms and Conditions, additional terms and conditions may apply to specific products and / or services. Serverion makes these conditions available before or during the conclusion of the Agreement, in principle by means of a direct hyperlink.
  5. As disposições ou condições definidas pelo Cliente que se desviem ou não aparecem nestes Termos e Condições Gerais são vinculativas apenas para a Serverion se e na medida em que tenham sido explicitamente aceitas por escrito pela Serverion.
  6. Após a aceitação, o Contrato somente poderá ser alterado com consentimento mútuo.
  7. O Contrato é executado a partir do momento em que a notificação referente à aceitação pelo Cliente é recebida pela Serverion.

Artigo 3. Execução do serviço

  1. Após a conclusão do Contrato, a Serverion executará o Serviço o mais rápido possível, de acordo com a cotação, o pedido eletrônico ou o pedido por carta ou fax.
  2. Salvo acordo em contrário por escrito, a Serverion garante que o Serviço será executado da melhor maneira possível, com o devido cuidado e experiência.
  3. If and to the extent that a proper execution of the Service requires this, Serverion has the right to have certain work done by third parties. Any related additional costs are at the expense of the Client, unless agreed otherwise.
  4. Client is obliged to do everything that is reasonably necessary and desirable to enable a timely and correct performance of the Service. In particular, the Client ensures that all data, of which Serverion indicates that they are necessary or of which the Client should reasonably understand that they are necessary for the performance of the Service, is provided to Serverion in a timely manner .
  5. Não é permitido à Serverion fazer alterações independentemente no material enviado pelo Cliente sem a permissão prévia do Cliente, excluindo as alterações necessárias na Serverion para executar oito para incluí-lo no Serviço e que não alterem a substância do material.
  6. If this is part of the Service, Serverion will provide the Client with an administrative username and password. With this data, the Client has access to an administrative account and a management tool with which the Client can, at its own discretion, manage delivery of the Service and manage accounts for individual users and set the possibilities and limitations for these individual users of the Service, all within the limits specified in the Agreement.
  7. Every action that takes place through the administrative account or an account of an individual user is deemed to take place under the responsibility and risk of the Client. Serverion can therefore not be held liable for this. In the event of suspicion of misuse of an account, the Client must report this to Serverion as soon as possible so that it can take measures.
  8. Terms of delivery specified by Serverion , unless explicitly stated in writing that it is a deadline, always have an indicative purpose. Even with an agreed deadline, Serverion will only be in default after the Client has given him written notice of default.
  9. Exceder os prazos de entrega acordados devido a qualquer causa não gera compensação, a menos que seja acordado de outra forma por escrito.
  10. A Serverion tem o direito de colocar produtos e serviços fora de serviço (temporariamente) fora de serviço e / ou limitar seu uso, ou de não entregá-los ou apenas em uma extensão limitada se o Cliente não cumprir uma obrigação com a Serverion em relação a ao Contrato ou em atos contrários a essas condições.

Artigo 4. Preços

  1. Todos os preços são exclusivos do imposto sobre o volume de negócios (IVA) e outras taxas impostas pelo governo, salvo indicação em contrário.
  2. All prices on the website, quotes, folders and other documentation from Serverion are subject to programming and typing errors. No liability is accepted for the consequences of such errors.
  3. If the Agreement is a continuing performance contract, Serverion is entitled to increase the rates applied at any time. To this end, Serverion will inform the Client, via website or e-mail, of tariff changes at least 2 (two) months in advance. In the event of a price increase, the Client has the right to terminate the Agreement, subject to a notice period of 1 month.
  4. Sem a possibilidade de cancelar o Cliente, sendo a empresa, a Serverion tem o direito de aumentar todos os preços acordados com o Cliente em 4% a cada ano em 1º de janeiro.
  5. Todos os custos decorrentes da Serverion do Contrato serão suportados pelo Cliente, salvo acordo em contrário.

Artigo 5. Hospedagem e serviços relacionados

  1. Além disso, se o Serviço (também) atender serviços relacionados ao armazenamento e / ou transferência de material fornecido pelo Cliente a terceiros, como no caso de serviços de hospedagem na Web ou e-mail, as disposições deste artigo também se aplicarão.
  2. Client will not publish or offer information via (the servers of) Serverion that is contrary to Dutch law. This includes in particular but not exclusively information that is offered without the permission of the copyright holder (s), information that is malicious, threatening, abusive, racist, hate or discriminatory, information that contains child pornography and information that violates the privacy of third parties or form of stalking , as well as hyperlinks, torrents or other references to such information on third-party websites anywhere in the world (even if the information in the relevant jurisdiction would be legal).
  3. Serverion uses a complaints procedure with which third parties (hereinafter: reporters) can submit a complaint that in their opinion there is such a struggle. If, in Serverion 's opinion, a complaint is justified, Serverion is entitled to remove the material or make it inaccessible. In that case , Serverion is also entitled to provide the Client's personal data to a reporter or to the competent authorities. Serverion will inform the Client about the course of this procedure.
  4. If there is potentially criminal information, Serverion is entitled to report this. Serverion can hereby provide all relevant information about the Client and the information to the competent authorities and perform all other actions that these authorities request Serverion to perform in the context of the investigation.
  5. No caso de reclamações repetidas (justificadas) sobre as informações oferecidas pelo Cliente, a Serverion tem o direito de rescindir e / ou rescindir o Contrato.
  6. Client indemnifies Serverion against all damage resulting from the above. Serverion is not liable for any damage suffered by the Client as a result of intervention by Serverion in the context of the complaint procedure, even if the complaint turns out to be unjustified and the information is not contrary to Dutch law.
  7. Client refrains from hindering other clients or internet users or causing damage to the servers. The Client is forbidden to start processes or programs, whether or not via the server, which the Client knows or can reasonably suspect that this impedes Serverion , other Clients or internet users or causes damage. Serverion will inform the Client of any measures.
  8. O Cliente aderirá às regras de conduta geralmente aceitas na Internet, conforme estabelecidas na RFC1855 (ftp://ftp.ripe.net/rfc/rfc1855.txt) e futuros ajustes das mesmas.
  9. Sem o consentimento da Serverion, o Cliente está proibido de transferir o nome de usuário ou nome de usuário e a senha ou senhas fornecidas pela Serverion para terceiros.
  10. Serverion may set a maximum for the amount of storage space or data traffic per month that the Client may use in the context of the Service. If this maximum is exceeded, Serverion is authorized to charge an additional amount in accordance with the amounts for extra data traffic that are stated on the Website. No liability exists for consequences of not being able to send, receive, store or change data if an agreed limit for storage space or data traffic has been reached.
  11. O Cliente concede à Serverion uma licença ilimitada para distribuir, armazenar, transmitir ou copiar todos os materiais distribuídos pelo Cliente através dos sistemas da Serverion de qualquer maneira considerada adequada pela Serverion, mas apenas na medida em que isso seja razoavelmente necessário para o benefício de Conformidade da Serverion com o Contrato.
  12. Além das obrigações legais, os danos causados por incompetência ou falha em agir de acordo com os pontos acima são por conta do Cliente.

Artigo 6. Nomes de domínio e endereços IP

  1. Se o Serviço (também) servir para garantir que a Serverion faça a mediação do Cliente na obtenção de um nome de domínio e / ou endereço IP, as disposições deste artigo também se aplicarão.
  2. The application, allocation and possible use of a domain name and / or IP address depend on and are subject to the applicable rules and procedures of the relevant Domain Name Suppliers, including Stichting Internet Domeinregistratie Nederland and RIPE. The relevant authority decides on the allocation of a domain name and / or IP address. Serverion only plays a mediating role in the application and does not guarantee that an application will also be honored.
  3. The client can only ascertain from the confirmation by e-mail from Serverion , in which it is stated that the requested domain name has been registered, the fact of registration. An invoice for registration costs is not confirmation of registration.
  4. O Cliente indeniza e isenta a Serverion de todos os danos relacionados ao (uso de) um nome de domínio em nome ou pelo Cliente.
  5. A Serverion não se responsabiliza pela perda de seus direitos pelo Cliente em um nome de domínio ou pelo fato de que o nome de domínio é solicitado e / ou adquirido por terceiros nesse ínterim, exceto no caso de intenção ou valor bruto. negligência por parte da Serverion.
  6. Se a Serverion registrar um nome de domínio em seu nome para o benefício do Cliente, a Serverion cooperará com as solicitações do Cliente para a transferência, transferência ou cancelamento desse nome de domínio.
  7. Domain name holder and Client are deemed to be the same (legal) person. If the Client and the domain name holder are different (legal) persons, then the provisions of this paragraph also apply, unless the domain name holder is Serverion or a local contact person of Serverion for the benefit of the Client:
  • O Cliente compromete-se a informar o titular do nome de domínio sobre e em conformidade com o Artigo 6, parágrafo 8, que se aplica ao Cliente;
  • O Cliente permanece responsável pelo cumprimento de todas as outras disposições do Contrato.
  1. The Client must comply with all registration conditions, provisions and (dispute) regulations that Domain Name Suppliers set for the application, allocation or use of a domain name and / or the IP address. Client is referred to domain name conditions that belong to the relevant extension on an overview page: https: // www.serverion.com / domainnames . The domain name conditions form part of the Agreement.
  2. A Serverion tem o direito de tornar o nome do domínio e / ou o endereço IP inacessível ou inutilizável, ou colocá-lo em seu próprio nome se o Cliente comprovadamente deixar de cumprir o Contrato, mas apenas enquanto o Cliente estiver no padrão e somente após um período razoável de conformidade foi declarado em um aviso por escrito de inadimplência.
  3. No caso de rescisão do Contrato devido a quebra de contrato pelo Cliente, a Serverion tem o direito de cancelar o nome de domínio e / ou o endereço IP.
  4. A Principal observou a privacidade da Serverion (https://www.serverion.com/about-us/privacy statement) e concorda com o processamento de dados pessoais para nomes de domínio, conforme descrito na Política de Privacidade.
  5. If, at the Client's request, data from the WHOIS is protected or hidden, this does not mean that Serverion will no longer be able to provide (name and address) data to the competent authorities. If Serverion has a legal obligation to provide data to competent authorities, Serverion will comply with this obligation at all times.

Artigo 7. Disponibilidade do serviço

  1. Serverion will endeavor to achieve uninterrupted availability of its systems and networks, and to achieve access to data stored by Serverion , but offers no guarantees in this regard unless otherwise agreed in the quotation or the electronic ordering procedure through a Service Level designated as such. Agreement (SLA). Unless otherwise provided in such an SLA , the provisions in this article apply to availability.
  2. Serverion does not make backup copies ( back-ups ) available to the Client, unless the Client has purchased an additional SLA for this. It is therefore the responsibility of the Client to make backup copies of the data stored at Serverion .
  3. Serverion will endeavor to keep the software it uses up-to-date. Serverion is however dependent on its supplier (s). Serverion is entitled not to install certain updates or patches if, in its opinion, this does not benefit a correct delivery of the Service.
  4. Serverion will endeavor to ensure that the Client can use the networks that are directly or indirectly connected to the Serverion network . However, Serverion cannot guarantee that these networks will be available at any time.
  5. Se, na opinião da Serverion, surgir um perigo para o funcionamento dos sistemas de computadores ou da rede da Serverion ou de terceiros e / ou o serviço fornecido por meio de uma rede, em especial por meio do envio excessivo de e-mail ou outros dados, mal protegidos sistemas ou atividades de vírus, cavalos de Troia e software similar, a Serverion tem o direito de tomar todas as medidas que considerar razoavelmente necessárias para evitar ou evitar esse perigo.

Artigo 8. Responsabilidade

  1. Serverion 's liability for direct damage suffered by the Client as a result of an attributable shortcoming in the fulfillment by Serverion of its obligations under this Agreement, or due to an unlawful act of Serverion , its employees or third parties engaged by it, is per event or a series of related events limited to an amount equal to the fees that the Client owes per year under this Agreement (excluding VAT). In no case, however, will the total compensation for direct damage amount to more than 1,000 euros (excluding VAT).
  2. A responsabilidade da Serverion por danos indiretos, incluindo danos conseqüentes, lucros cessantes, economia perdida, perda de dados (comerciais) e danos devido a interrupção dos negócios é excluída.
  3. Apart from the cases referred to in Article 8, paragraph 1, Serverion has no liability whatsoever for compensation, regardless of the grounds on which an action for compensation would be based. The maximum amounts referred to in Article 8, paragraph 1, however, will lapse if and insofar as the damage is the result of intent or gross negligence on the part of Serverion's management staff .
  4. Serverion 's liability for attributable shortcoming in the performance of the Agreement arises only if the Client gives Serverion immediate and proper written notice of default, thereby stipulating a reasonable period of time to clear the shortcoming, and Serverion also after that period attributable in the performance of its obligations. fall short . The notice of default must contain as detailed a description as possible of the shortcoming, so that Serverion is able to respond adequately.
  5. Serverion nunca é responsável por danos causados por força maior.
  6. Uma condição para a existência de qualquer direito a compensação é sempre que o Cliente relate o dano por escrito à Serverion dentro de 30 dias após sua ocorrência.
  7. O Cliente indeniza a Serverion por todas as reclamações de terceiros por responsabilidade resultante de um defeito no Serviço que foi entregue pelo Cliente a terceiros e que também consistia em bens, materiais ou resultados entregues pela Serverion.

Artigo 9. Interrupções e força maior

  1. Serverion has the right to temporarily put its systems, including the Website, or parts thereof out of use for maintenance, modification or improvement thereof. Serverion will try to have such a decommissioning take place as far as possible outside office hours and will endeavor to inform the Client in good time about the planned decommissioning. However, Serverion is never liable for compensation for damage in connection with such decommissioning.
  2. Serverion has the right to adjust its systems, including the Website, or parts thereof from time to time to improve functionality and to correct errors. If an adjustment leads to a significant change in functionality, Serverion will endeavor to inform the Client thereof. In the case of adjustments that are relevant for several clients, it is not possible to waive a specific adjustment only for the Client. Serverion is not obliged to pay any compensation for damage caused by such an adjustment.
  3. A Serverion se esforçará para informar o Cliente sobre a natureza e a duração esperada da interrupção, caso o Serviço não esteja disponível, devido a mau funcionamento, manutenção ou outras causas.
  4. Em caso de força maior, que em qualquer caso significa interrupções ou falhas da Internet, a infra-estrutura de telecomunicações, inundação síncrona, ataque à rede, ataques DoS ou DDoS, falhas de energia, distúrbios internos, mobilização, guerra, bloqueio no transporte, greve, exclusão , interrupções nos negócios, estagnação nas restrições de fornecimento, incêndio, inundação, importação e exportação e no caso em que a Serverion não possa entregar por seus próprios fornecedores, independentemente do motivo, como resultado do qual o cumprimento do Contrato não pode razoavelmente Se a Serverion for esperada, a execução do Contrato será suspensa ou o Contrato será rescindido se a situação de força maior durar mais de noventa dias, todos sem obrigação de pagar uma indenização.

Artigo 10. Duração e cancelamento

  1. If the Service extends to the periodic provision of services during a certain period, the Agreement is deemed to have been entered into for the minimum period specified per service. If this minimum period has expired without a party having indicated the wish to cancel at least one (1) month before the end date of the contract, the contract will be automatically extended by the period specified for each service. If the Client is a natural person who does not act in the exercise of a profession or business and the Client has not indicated the wish for cancellation before the expiry of the minimum period, the agreement will be automatically converted to an indefinite period, whereby a cancellation period of one month applies.
  2. If the Client is a natural person who does not act in the exercise of a profession or business, the Client may terminate on any day after tacit renewal. The cancellation will take effect one month after receipt of the cancellation. The term 'one month' is understood to mean no later than the day with the same number in the following month.
  3. In the event of termination, termination or dissolution for any reason, Serverion is entitled to immediately delete all data stored or to make it inaccessible and to close all Client's accounts. Serverion is not obliged in that case to provide the Client with a copy of this data.
  4. Client can notify a cancellation via the same channel through which the Agreement was entered into. The Client may also cancel in writing via My Serverion . As some channels are susceptible to misuse and identity theft, Serverion can take measures in the interest of the Client to limit the risk of such misuse. For security reasons, Serverion asks to log in to My Serverion at all times and to cancel the service from there.
  5. If the Client is a natural person who does not act in the exercise of a profession or business, the Client has the right, without giving reasons, to dissolve the Agreement within fourteen days after the conclusion, unless Serverion has already agreed with the Client within this period. has started the implementation of the Agreement. Services that are excluded from the fourteen day cooling-off period are stated including the reason on: https://www.serverion.com/support/terms-and-conditions .
  6. Se o Cliente deixar de cumprir qualquer uma de suas obrigações nos termos do Contrato, a Serverion tem o direito de rescindir todos os Acordos concluídos com o Cliente em questão, sem que seja necessária uma notificação de inadimplência ou intervenção judicial e sem prejuízo do direito da Serverion à compensação por danos, perda de lucro e juros. .

Artigo 11. Condições de pagamento

  1. The payment obligation of the Client starts at the moment that the agreement is concluded. The payment relates to the period that starts on the day of the actual availability of products and services from Serverion .
  2. Serverion will send an invoice to the Client for the amount owed by the Client. The payment term of this invoice is 14 days after the date of the invoice, unless stated otherwise on the invoice or otherwise agreed in the Agreement.
  3. O cliente concorda com a fatura eletrônica da Serverion.
  4. Contrary to the previous paragraph, Serverion is not obliged to send an invoice if the Agreement is a continuing performance contract. Client will pay Serverion monthly or another agreed installment in advance, the amount due for that installment .
  5. Os custos devidos são, dependendo do período em que o contrato é celebrado, cobrados antecipadamente e devem ser pagos antecipadamente, caso contrário, a Serverion se reserva o direito de (temporariamente) interromper os serviços.
  6. If the Client has not paid on time, the Client will be notified of this and a further payment period will be determined. If payment has not been made within that period, the Client will be in default without further notice of default. The Client will then owe the statutory interest as referred to in Articles 6: 119a and 6: 120 Dutch Civil Code (statutory commercial interest). If the Client is a natural person, not acting in the exercise of a profession, he will then owe the statutory interest as referred to in Section 6: 119 of the Dutch Civil Code.
  7. If due amounts due to the Client cannot be collected or not received, Serverion will in any case charge 5 euros for administration costs. The aforementioned fees be increased to 25 euros if the Client still fails to meet the demand of Serverion Serverion and was forced to relinquish its claim. In the latter case, the Client is also obliged to pay reasonable compensation for extrajudicial costs, including all costs as referred to in Section 6: 96 of the Dutch Civil Code.
  8. Se a Serverion tiver que incorrer em custos adicionais (além dos mencionados acima) para cobrar o valor devido, estes serão recuperados do Cliente.
  9. If the Client is of the opinion that the costs charged are incorrect, the Client can make the objections known to Serverion within two weeks after the invoice date . After receiving the objection, Serverion will conduct an investigation into the accuracy of the invoice amount.
  10. O pedido de pagamento é imediatamente devido e pagável se o Cliente for declarado falido, solicitar moratória aos pagamentos ou se os ativos do Cliente forem apreendidos na íntegra, o Cliente morrer e, além disso, se entrar em liquidação ou for dissolvido.
  11. Nos casos acima, a Serverion também tem o direito de rescindir ou suspender a execução do Contrato ou qualquer parte dele ainda não executada sem aviso de inadimplência ou intervenção judicial, sem o direito de compensação por danos que possam surgir como resultado disso para o Cliente. Cliente.

Artigo 12. Direitos de propriedade intelectual

  1. Todos os direitos de propriedade intelectual de todos os materiais, software, análises, projetos, documentação, conselhos, relatórios, citações, bem como material preparatório desenvolvido ou disponibilizado no âmbito do Serviço são investidos exclusivamente na Serverion ou em seus licenciadores.
  2. O Cliente obtém apenas os direitos e poderes do usuário que surgem do escopo do Contrato ou concedidos por escrito e, para o resto, o Cliente não reproduzirá ou tornará público o software ou outros materiais.
  3. O Cliente não tem permissão para remover ou alterar qualquer designação referente a direitos autorais, marcas, nomes comerciais ou outros direitos de propriedade intelectual dos materiais, incluindo designações relacionadas à natureza confidencial e sigilo dos materiais.
  4. It is Serverion allowed to take technical measures to protect the materials. If Serverion has protected the materials by means of technical protection, the Client is not permitted to remove or avoid this protection.
  5. Any use, reproduction or disclosure of the materials that fall outside the scope of the Agreement or granted user rights is considered a copyright infringement. The Client shall pay Serverion an immediately due and non-judicial moderation penalty of EUR 2,000 per infringing act , without prejudice to Serverion 's right to be compensated for its damage caused by the infringement or to be allowed to take other legal measures to end the infringement.

Artigo 13. Confidencialidade

  1. Parties will treat information that they provide to each other before, during or after the execution of the Agreement confidentially when this information is marked as confidential or when the receiving party knows or should reasonably suspect that the information was intended to be confidential. As partes também impõem essa obrigação a seus funcionários e a terceiros por eles contratados para a implementação do Contrato.
  2. A Serverion não tomará conhecimento dos dados que o Cliente armazena e / ou divulga através dos sistemas da Serverion , a menos que isso seja necessário para a correta execução do Contrato ou a Serverion seja obrigada a fazê-lo em virtude de uma disposição legal ou ordem judicial. Nesse caso, a Serverion se esforçará para limitar o conhecimento dos dados o máximo possível, na medida do possível.

Artigo 14. Alterações aos Termos e Condições Gerais

  1. A Serverion se reserva o direito de alterar ou complementar estes termos e condições.
  2. As alterações também se aplicam a contratos já concluídos com a devida observância de um período de 30 dias após a publicação da alteração no site da Serverion ou por mensagem eletrônica. Alterações de menor importância podem ser feitas a qualquer momento.
  3. Se o Cliente não desejar aceitar uma alteração nestes termos e condições, poderá rescindir o contrato até essa data até que os novos termos e condições entrem em vigor.

Artigo 15. Disposições finais

  1. A lei holandesa se aplica a este contrato.
  2. Na medida em que as regras da lei obrigatória não prescrevam o contrário, todas as disputas que possam surgir deste contrato serão submetidas ao tribunal holandês competente em Amsterdã.
  3. Se qualquer disposição deste contrato parecer nula, isso não afeta a validade de todo o contrato. Nesse caso, as Partes substituirão (a) novas disposições, que, tanto quanto possível legalmente, serão definidas a finalidade do Contrato original e os Termos e Condições Gerais.
  4. Nessas condições, o & #8220; gravou o & #8221; também inclui email e comunicação por fax, desde que a identidade e a integridade do email ou fax sejam suficientemente estabelecidas.
  5. A versão de qualquer comunicação recebida ou armazenada pela Serverion , medida realizada (monitoramento), é considerada autêntica, sujeita a prova em contrário a ser fornecida pelo Cliente.
  6. As partes sempre se informarão imediatamente sobre qualquer alteração no nome, endereço postal, endereço de e-mail, número de telefone e, se solicitado, número de conta bancária ou bancária. O cliente deve implementar essas alterações via My Serverion . Se o Cliente permanecer comprovadamente no padrão e não estiver mais acessível sob nenhum dos últimos detalhes de contato fornecidos, a Serverion terá o direito de encerrar os serviços pagos no final do contrato e cancelar imediatamente os serviços não pagos.
  7. Cada Parte tem o direito de transferir seus direitos e obrigações sob o Contrato a terceiros com o consentimento prévio por escrito da outra Parte.
  8. Os Termos e Condições Gerais foram redigidos em holandês e em inglês. O texto em holandês é obrigatório no caso de qualquer diferença de conteúdo ou significado.